Dialetti del tedesco
La lingua tedesca si denomina in tedesco deutsch; il termine germanisch equivale a germanic in inglese e germanico in spagnolo. Questa lingua fa parte della famiglia delle lingue germaniche dell'ovest ed è una delle più importanti al mondo. È la lingua che conta il maggior numero di madrelingua nell'Unione Europea; si parla in Germania, Austria, Liechtenstein, nella maggior parte della Svizzera, Lussemburgo, il Tirolo del sud (Südtirol in tedesco, AltoAdige in italiano) regione dell'Italia, nella parte orientale del Belgio, in alcune zone della Romania, della Polonia, e dell'Alsazia (Elsass in tedesco) ed alcuni parti della regione francese della Lorena (Lothringen in tedesco).
Gli studenti di tedesco che viaggiano in Austria, Germania o Svizzera, per la prima volta, normalmente hanno alcuni problemi con la lingua se non sanno niente sui dialetti. Il tedesco standard, Hochdeutsch, è molto esteso e si usa, generalmente, in transazioni commerciali o coi turisti, ma c'è sempre qualche parola che non si capisce benché si possieda un livello molto buono di tedesco; quando questo succede è perché abbiamo urtato con qualcuno dei molti dialetti della lingua.
Nella lingua tedesca si considerano dialetti solo le varietà regionali tradizionali, le differenti forme di tedesco standard non sono considerate come tali.
Il tedesco standard nacque come lingua scritta e non come dialetto di una regione specifica. Nonostante ciò, nelle città e nella zona nord della Germania, i dialetti sono stati rimpiazzati dal tedesco standard. La lingua standard varia soprattutto a seconda delle regioni nelle quali si parli, se ci riferiamo ad altri paesi; il tedesco che si parla in Austria è differente da quello che si parla in Germania e da qualunque dialetto. Per questa ragione è considerato una lingua pluricentrica.
Nella maggioranza delle regioni, i tedeschi mescolano le varietà dialettali con le varietà standard per adattarsi a differenti situazioni. Invece nella zona della Svizzera in cui si parla tedesco, i parlanti non mescolano i dialetti con il tedesco standard, e l'uso della lingua standard si limita a situazioni molto concrete come parlare con persone che non capiscono lo svizzero-tedesco o, in teoria, nei centri educativi. Al contrario, si scrive sempre in tedesco standard ed è molto raro vedere scritte in dialetto.
Una forma di vedere le differenze tra i dialetti è paragonare le parole che si usano per denominare le stesse cose; così in tedesco possiamo dire zanzara in tutte queste forme, secondo il dialetto: Gelse, Moskito, Mugge, Mücke, Schnake, Staunze. Ma, inoltre dipendendo dal posto dove siamo, alcune parole possono significare cose distinte. Nel nord dell'Germania, Eine (Stech -) Mücke significa zanzara, invece, in alcune parti dell'Austria, questa parola significa mosca e Gelsen sarebbero le zanzare. Da questo deduciamo che non c'è un termine universale per alcune parole tedesche.





